Наследники Альберты - Страница 38


К оглавлению

38

Он вновь переглянулся с шефом полиции, но смысл их взглядов оставался загадкой. Невозможно было предвидеть и трагические последствия этой сцены.

- Ковер! - вдруг пронзительно взвизгнула Лиселотт.- Эрк, Эрк! Гляди, ты стоишь в воде!

Старший полицейский уставился на свои мокрые ботинки и на воду, которая сочилась в щель между порогом и стеклянной дверью и постепенно заливала персидский ковер. Все как загипнотизированные смотрели на воду, даже Кристер, который считал, что за шесть суток наводнения Эрк мог бы предвидеть эту опасность.

Когда из холла на веранду вбежал испуганный полицейский, Эрк Берггрен, комиссар и шеф местной полиции поняли, что допустили промах.

- Ее нет. Черт, как же это случилось?

- Куда она побежала?

- Она прошла через гостиную,- растерянно сказал

полицейский,- и отправила меня к вам на помощь.

- Дурак! - взревел Лёвинг и бросился в холл.

Все сгрудились возле затопленного порога.

- Затыкайте щели!

- Нужно включить насос.

- Выносите мебель!

- Да нет же, черт возьми. Осторожно, не вздумайте открывать эту дверь.

Но то, что они увидели через незадернутые окна с частыми переплетами, сразу оборвало все возгласы и наполнило людей ужасом.

- Что это? Что там упало?

- Что-то перевернулось в воздухе.

- Оно… она… она упала в воду, там, где деревья.

- Она?..

- Кто?

- Неужели она хотела бежать?

- Она просто упала с балкона.

- Или… прыгнула?

- Еще одно несчастье!

- Самоубийство?

За их спинами раздался взволнованный голос пастора:

- Тяжкий путь она выбрала. Самый тяжкий.


Сон

18. ВОКРУГ МЕНЯ СГУЩАЕТСЯ ХОЛОДНЫЙ МРАК

Она упала вниз головой в бурлящую воду. На секунду ее охватил ужас, а вслед за тем она почувствовала удар и нестерпимую боль. Казалось, сознание постепенно угасает, в мозгу теснились бессвязные образы. Из мрака на нее надвигались какие-то безмолвные фигуры. Она не знала, кто они и что им от нее нужно.

Она лишь понимала, что не в силах пошевелиться и не может от них спастись.

В доме и в саду Альберты Фабиан все работали как в лихорадке.

- Она проломила балконные перила,- доложил сверху один из полицейских.

Шеф полиции договорился с окружным уголовным розыском, чтобы прислали еще людей. Кристер Вийк открыл дверь веранды, но вынужден был признать:

- Да, на озере волнение, и вода слишком мутная, дна не видно. Нужны лодки и прожекторы.

Эрк Берггрен помчался доставать все необходимое.

- Полли не смогла бы жить с этим грузом,- сказал комиссар, словно отвечая на немой вопрос адвоката.

- Она мне так нравилась,- с грустью признался тот.

- Она нам всем нравилась,- сказал Еспер.

- Проклятый дом!- в отчаянии крикнула Мирьям, ее била дрожь.- Я ничего не возьму отсюда.

Лиселотт Люнден, у которой по щекам текли слезы, спросила, всхлипывая:

- А что же нам тогда делать с твоей частью?

- Забирайте все себе, ведь у вас почти нет мебели,- отмахнулась Мирьям.- Если на нашу долю вообще хоть что-то останется, после того как государственный фонд и

Венесуэла получат свое.

- Я снимаю с себя полномочия душеприказчика, теперь я не скоро вновь соглашусь на эту роль.

- Кристер, если у тебя есть время, я бы хотел поговорить с тобой с глазу на глаз,- сказал пастор.

- Охотно. В гостиной нам никто не помешает.

Они уселись в кресла, обтянутые красным шелком, и Кристер впервые за этот день закурил свою трубку.

- Что тебя интересует?

- Объясни мне, какая сила заставила робкую, нерешительную девушку сначала отравить человека, а затем совершить самоубийство?

- На такой сложный вопрос невозможно дать исчерпывающий ответ,- сказал Кристер.- Но, пожалуй, главная причина - ее болезненная неуверенность в себе. Моя жена, которая учила ее пению, считает, что Полли была лишена самого естественного - веры в себя.

- Франса Эрика тоже беспокоила ее несамостоятельность,- напомнил пастор Люнден.- «Ее родная мать умерла,- говорил он,- вот девочка и привязалась к Альберте, ходит за нею, как хвостик. Ей надо научиться самой о себе заботиться».

- Она обожала Альберту,- сказал Кристер.- Но, может быть, еще больше - этот дом.

- Это верно. Дом был для нее святыней, она не могла спокойно слышать о его продаже.

- За то недолгое время, что я знал Полли Томссон, она проявила себя как натура крайне неуравновешенная. То была молчалива и задумчива, то внезапно оживлялась. И это вечное напряжение - она всегда была как натянутая струна. Конечно, смерть Альберты вывела ее из равновесия. Она вбила себе в голову, что история с печкой была подстроена, и боялась убийцы. Воображаемого убийцы.

- И нынче ночью решила, что нашла его.

- Да, Эдуарда Амбраса она и прежде недолюбливала, он выбрал очень неподходящий момент для своего признания. В Норвегию он не поехал, зато на второй день пасхи явился сюда, постоянно носил с собой яд и, в конце концов, оказался наследником, которому причиталась половина всего имущества, а это означало, что виллы ей не видать. При ее взвинченном состоянии догадка перешла в уверенность - Эдуард убил Альберту, чтобы добраться до денег Фабиана!

- И она поступила самым примитивным образом,- продолжил пастор.- Убила убийцу. Око за око, зуб за зуб. Ужасная история, ужасная и трагическая. А как ты

думаешь, она бросилась с балкона, потому что раскаялась в своем страшном поступке?

- Не знаю, какой смысл ты вкладываешь в слово «раскаялась», но сегодня ей стали известны два обстоятельства, которые решили ее судьбу. Во-первых, от смерти Эдуарда никто из наследников ничего не выигрывает. Дом все равно потерян, его продадут, а деньги, скорей всего, уплывут в Южную Америку. Но главное в другом - Альберту Фабиан никто не убивал.- Он выбил трубку и поднялся с кресла.- Эдуард не был виноват, Полли совершила роковую ошибку, которую невозможно искупить. Что ее ожидало? Кто знает, может, она выбрала самый легкий и безболезненный путь?

38